Подпишитесь на RSS, чтобы всегда быть в курсе событий.
Комментарии
В гости соседи-румыны уже не зовут
В гости соседи-румыны уже не зовут От Красноильск до пограничного пункта пропуска – каких девять километров. Подниматься нужно заснеженным склоном, вдоль которого кое-где встречаются жилые дома, далее – густой лес. За 100-150 метров от контрольно-пропускного пункта дорогу нам преграждает молодая женщина, одетая в униформу погранвойск. Узнав о цели визита, улыбается. «Службу несем круглосуточно» – Кроме [...]
Обменники не принимают евро
Обменники не принимают евро Новости Черновцов. Сегодня, 6 мая в большинстве обменников г. Черновцы невозможно сдать евро. Так, в обменнике “Укрсоцбанка” кассир сказала, что не обмин.е евро. В обменнике Сберегательного банка в ответ на просьбу поменять 200 евро на гривни кассир сказала, что закончились гривны. В противном обменнике этого же банка в ответ на просьбу [...]
Метки
“Первый национальный” перестал дублировать синхроны русском языке
“Первый национальный” перестал дублировать синхроны русском языке
Так, с понедельника в некоторых новостных сюжетах отсутствует дубляж русскоязычных синхронов.
Одновременно в нескольких сюжетах дубляж на украинский язык остался. Иногда в одном сюжете некоторые синхроны переводятся, а некоторые – нет.
Ранее заместитель гендиректора по информационному и общественно-политического вещания Первого Национального Александр Пантелеймонов подтвердил, что руководство канала приняло решение не переводить русскоязычные реплики.
– Речь синхронов – это не вопрос политики, не юридический вопрос, не вопрос языка как такового, даже не вопрос удобства. Этот вопрос полноты и объективности информации, предоставляемой программой “Новости”, – сказал он “Телекритике.
– Голос и интонация комментаторов иногда значат больше, чем их заявления. Мы не можем лишать украинского зрителя такой важной составляющей новостей, – добавил Пантелеймонов.